Правило перевода плагинов Wordpress

baltun

Администратор
Сообщения
12.295
Реакции
3.086
Баллы
1.833
Для перевода плагина потребуется ПО под названием Poedit ( ) и фалы с расширением *.pot или *.po. Далее устанавливаем Poedit заходим файл-открыть, показываем файл с необходимым расширением. Если указываем файл *.pot, то программа просит нас указать "язык перевода", даем название и версию проекта, указываем язык, название команды и эл. почту и переводим плагин с левой стороны английское значение - с правой ваш русский перевод.
Ниже показана процедура в картинках.

356353.jpg23431243214123.jpg1.8.3.jpg


Последняя версия Poedit 2.2.3 на момент написания статьи прилагается.

Как правило в плагинах есть папка languages, откуда можно взять файл с расширением *.pot и перевести после перевода присвоив название ru_RU, если такой папки нет значит в корне плагина есть файл с расширением *.pot, который требуется перевести и в корень плагина положить русифицированные файлы.

Чем отличается бесплатная версия от Pro ?
  • Предложения по переводу из интернета
  • Машинный перевод
  • Поддержка Wordpress
  • Поддержка Twig
  • Техническая поддержка
 

Вложения

  • Poedit 2.1.1.zip
    20.3 МБ · Просмотры: 2
  • Poedit 2.2.zip
    20.5 МБ · Просмотры: 4
  • Poedit-2.2.3-setup free.zip
    15.5 МБ · Просмотры: 8
Последнее редактирование:
Есть дополнение бесплатное в репозиториях. Если нет файлов *.pot или *.po. то сам создаст.
 
Назад
Верх Низ
(96%)